«Бабин Яр. Голосами»

«Бабин Яр. Голосами»

Автор: Маріанна Кіяновська

Переклад: Оксана Максимчук, Макс Росочинський

Про проект: Збірка поезій Маріанни Кіяновської «Бабин Яр. Голосами» отримала найвищу літературну нагороду України – Шевченківську премію 2020 року. Збірка була вперше видана в Києві видавництвом «Дух і літера» в 2017 році, а пропонований переклад – перший переклад збірки поезії Кіяновської на англійську мову.

Read More
«Вічний календар»

«Вічний календар»

Автор: Василь Махно

Переклад: Алі Кінселла

Про проект: З наративами, які подорожують між 17 століттям й сучасністю, «Вічний календар» Василя Махна нашаровує локальну українську історію на глобальні історичні події. Різні етнічні групи співіснують та взаємодіють в обмеженому просторі маленького містечка, за висловом автора, в «броунівському русі історії»

Read More
«Декомунізація в Україні…
Translation in Progress Grant, grant andrew waller Translation in Progress Grant, grant andrew waller

«Декомунізація в Україні…

Автор: Олександр Гриценко

Переклад: Ксенія Мариняк

Про проект: Монографія Олександра Гриценка була вперше видана Інститутом політичних та етнонаціональних досліджень ім. Кураса НАН України в 2019 році. Ця праця використовує багату первинну та вторинну джерельну базу й пропонує комплексний погляд на українську політику декомунізації в контексті суспільних, політичних та культурних трансформацій в пост-тоталітарній, та, в певних аспектах, постколоніальній країні.

Read More
«Деталі піщаного годинника»

«Деталі піщаного годинника»

Автор: Микола Горбаль

Переклад: Мирослава Стефанюк

Про проект: Переклад збірки віршів та пісенних текстів Миколи Горбаля – поета, музиканта та правозахисника репресованого тоталітарним радянським режимом і тричі ув’язненого в ГУЛАЗі за «антирадянську агітацію та пропаганду». …

Read More
«Забуття»

«Забуття»

Автор: Таня Малярчук
Переклад: Женя Томпкінс

Роман «Забуття» був виданий в Україні «Видавництвом Старого Лева» в 2016 році й здобув нагороду «Книга року BBC». Літературний, психологічний та історичний роман, написаний приголомшливо скупою та навмисно прозовою мовою, відстежує ментальну та емоційну подорож молодої українки, яка шукає в минулому свого народу сліди, котрі можуть послужитися їй дороговказом в сьогоденні.

Read More
«Іван і Феба»

«Іван і Феба»

Автор: Оксана Луцишина

Переклад: Ніна Мюррей

Роман «Іван і Феба» нагороджений Шевченківською премією з літератури 2021 року. Це розповідь про життя кількох молодих людей, які брали участь в Революції на Граніті в 1990.

Read More
«В Ізоляції. Дописи про Донбас »

«В Ізоляції. Дописи про Донбас »

Автор: Станіслав Асєєв
Переклад: Лідія Волянська

У цій унікальній збірці дописів із окупованого Донбасу письменник та журналіст Станіслав Асєєв описує засвідчені ним внутрішні та зовнішні зміни в містах Макіївка та Донецьк в Східній Україні…

Read More
«Дорога на Асмару»

«Дорога на Асмару»

Автор: Сергій Сингаївський
Переклад: Ксенія Мариняк

За словами української письменниці Оксани Забужко, «Дорога на Асмару» - «це найкраща книжка, написана українською мовою в цьому десятилітті. І байдуже, що її поки що оцінили тільки серйозні дядьки, яких самих іще встигло зачепити як не Афганістаном, то ще … куди там іще наших хлопців за совка на м’ясо не посилали… це якраз те, чим українці мусять збагатити світову літературу – ніхто, крім нас, того не знає! Мене знайомі європейські журналісти, чуючи, що в нас написано роман про голод в Ефіопії 1984–86 рр., питають, коли буде англійський переклад, щоб прочитати...».

Read More