«Деталі піщаного годинника»
2021 Грант на завершення перекладу
«Деталі піщаного годинника»
Автор: Микола Горбаль
Переклад: Мирослава Стефанюк
Про проект: Переклад збірки віршів та пісенних текстів Миколи Горбаля – поета, музиканта та правозахисника репресованого тоталітарним радянським режимом і тричі ув’язненого в ГУЛАЗі за «антирадянську агітацію та пропаганду». Горбаль відносно малознаний за межами України, але його вірші, надруковані в Україні в 2008 році, є унікальним прикладом творчості та сили духу в неволі. Вони належать до творів, які заклали підгрунтя сучасного національного відродження й незалежності України, а також проторували шлях для сучасної української літератури.
Як політичний в’язень, Горбаль відбув 16 років в таборах радянського ГУЛАГу, де він зазнав важкої примусової праці, поневірянь та принижень. Його міні-віршовані рефлексїї відтворюють цей анти-світ. Вірші короткі й лаконічні, з багатошаровими метафорами. Гніву, спустошенню, іронії та абсурду поет протиставляє красу, надію та віру. Горбаль описує цей жорстокий життєвий досвід як «звільнюючу духовну подорож». Він дистанціюється від лицемірства, рабської покори та відчаю, шукаючи розраду та спокій у своєму внутрішньому світі, в універсальних істинах, природі та Божій благодаті.
Радянська система розвалилася, а ця збірка поезій доводить читачеві, що свідоцтва про це минуле вкрай важливі, адже утиски прав людини тривають, хоча їх методи стають менш жорсткими й очевидними. Поезія Горбаля –афористичне свідчення його віри в те, що можна ув’язнити людське тіло, але не людський дух.