«Бабин Яр. Голосами»
Автор: Маріанна Кіяновська
Переклад: Оксана Максимчук, Макс Росочинський
Про проект: Збірка поезій Маріанни Кіяновської «Бабин Яр. Голосами» отримала найвищу літературну нагороду України – Шевченківську премію 2020 року. Збірка була вперше видана в Києві видавництвом «Дух і літера» в 2017 році, а пропонований переклад – перший переклад збірки поезії Кіяновської на англійську мову.
«Вічний календар»
Автор: Василь Махно
Переклад: Алі Кінселла
Про проект: З наративами, які подорожують між 17 століттям й сучасністю, «Вічний календар» Василя Махна нашаровує локальну українську історію на глобальні історичні події. Різні етнічні групи співіснують та взаємодіють в обмеженому просторі маленького містечка, за висловом автора, в «броунівському русі історії»
«Декомунізація в Україні…
Автор: Олександр Гриценко
Переклад: Ксенія Мариняк
Про проект: Монографія Олександра Гриценка була вперше видана Інститутом політичних та етнонаціональних досліджень ім. Кураса НАН України в 2019 році. Ця праця використовує багату первинну та вторинну джерельну базу й пропонує комплексний погляд на українську політику декомунізації в контексті суспільних, політичних та культурних трансформацій в пост-тоталітарній, та, в певних аспектах, постколоніальній країні.
«Деталі піщаного годинника»
Автор: Микола Горбаль
Переклад: Мирослава Стефанюк
Про проект: Переклад збірки віршів та пісенних текстів Миколи Горбаля – поета, музиканта та правозахисника репресованого тоталітарним радянським режимом і тричі ув’язненого в ГУЛАЗі за «антирадянську агітацію та пропаганду». …
«Забуття»
Автор: Таня Малярчук
Переклад: Женя Томпкінс
Роман «Забуття» був виданий в Україні «Видавництвом Старого Лева» в 2016 році й здобув нагороду «Книга року BBC». Літературний, психологічний та історичний роман, написаний приголомшливо скупою та навмисно прозовою мовою, відстежує ментальну та емоційну подорож молодої українки, яка шукає в минулому свого народу сліди, котрі можуть послужитися їй дороговказом в сьогоденні.
«Іван і Феба»
Автор: Оксана Луцишина
Переклад: Ніна Мюррей
Роман «Іван і Феба» нагороджений Шевченківською премією з літератури 2021 року. Це розповідь про життя кількох молодих людей, які брали участь в Революції на Граніті в 1990.
«В Ізоляції. Дописи про Донбас »
Автор: Станіслав Асєєв
Переклад: Лідія Волянська
У цій унікальній збірці дописів із окупованого Донбасу письменник та журналіст Станіслав Асєєв описує засвідчені ним внутрішні та зовнішні зміни в містах Макіївка та Донецьк в Східній Україні…
«Дорога на Асмару»
Автор: Сергій Сингаївський
Переклад: Ксенія Мариняк
За словами української письменниці Оксани Забужко, «Дорога на Асмару» - «це найкраща книжка, написана українською мовою в цьому десятилітті. І байдуже, що її поки що оцінили тільки серйозні дядьки, яких самих іще встигло зачепити як не Афганістаном, то ще … куди там іще наших хлопців за совка на м’ясо не посилали… це якраз те, чим українці мусять збагатити світову літературу – ніхто, крім нас, того не знає! Мене знайомі європейські журналісти, чуючи, що в нас написано роман про голод в Ефіопії 1984–86 рр., питають, коли буде англійський переклад, щоб прочитати...».